In PACHECO 2020

Actualizado 2020 10 04 20:20

Manuel Pacheco en Barcarrota 7/8 N 2020

(Homenaje a Extremadura 2a. edición)

 

Coordinadores:

Juan María González Antúnez

 

Antonio Viudas Camarasa

 

Organizan:

Ayuntamiento de Barcarrota

(Biblioteca Municipal Francisco de Peñaranda)

 

 

 

 

 

Comité Científico Técnico Pacheco 2020

 

 

 

 

 

Sociedad Científica de Mérida

 

 

 

 

 

Colaboran:

Plan de Fomento de la Lectura en Extremadura

 

 

 

Excma Diputación de Badajoz

 

 

 

Asociación de Amigos de Bradenton de Barcarrota

 

 

 

                                                                        Patrimonio Barcarrota

 

Textos,

exposición texto,

cineclub hacia el hipertexto…

 

TEXTOS

*Carlos Tristancho

 “Pacheco en la ciudad de los humanistas”

 

 

*Antonio Vélez Saavedra

 «Un Pacheco para cada día, las ventajas de leer a Pacheco en el siglo XXI»

 

 

*Manuel Pulido Mendoza

«Manuel Pacheco y América»

 

 

*Antonio Viudas Camarasa

 «El cine en doce poemas desconocidos de Manuel Pacheco. Archivo de Rafael Utrera Macías»

 

 

*Emilia Oliva García

 «La voz francesa en la narrativa de Manuel Pacheco. Un anti-cuento» 

Más información aquí

 

*Adrián Tejeda Cano

 «Manuel Pacheco y Rainer María Rilke. Paralelismos. Una ligera aproximación”

Más información aquí

 

 

*José Martín Martínez Riqué

«La España de Manuel Pacheco»

Más información aquí

 

 

*Carlos Baena García

“Manuel Pacheco y el cine: fotogramas y versos. Un recorrido sobre la sábana de los sueños aplicando la magia de la poesía”

Más información aquí

 

*Cándido Vicente Calle

«Manuel Pacheco, geografía del paisaje»

Más información aquí

 

*José Carlos Cubiles Becerra

 «El pensamiento filosófico en la poesía de Manuel Pacheco: poemas ejemplares»

Más información aquí

 

 

*José Antonio Llera Ruiz

 «La narrativa breve de Manuel Pacheco»

Más información aquí

 

 

EXPOSICIÓN TEXTO

*Pedro de Las Heras Salas

«Manuel Pacheco y el cine»

 

 

SESIÓN

DE CINECLUB  HACIA EL HIPERTEXTO

*Rafael Utrera Macías

Guionista de la sesión de cineclub 2020 en Barcarrota en recuerdo de la sede de la Sociedad de Amigos del País de Badajoz en donde conoció a Manuel Pacheco leyendo poesías… en los debates posteriores al visionado.

 

 

*Rosa María Lencero Cerezo

Lectura de poemas de Manuel Pacheco, tras el visionado del cortometraje «Vecinos» de Mac Laren

 

 

PACHECO 2020

Blog sobre la figura de Don Manuel Pacheco

MANUEL PACHECO EN BARCARROTA. SEGUNDO BORRADOR DE PROGRAMA

Manuel Pacheco en Barcarrota 7/8 N 2020 (Homenaje a Extremadura 2a. edición)   Coordinadores: Juan María González Antúnez   Antonio Viudas Camarasa […]



 

Cartel del primer borrador de programa 2020 09 22 16:06

 

 

 

 

 

 

Enlaces:

 

 

 



Coplas paquenianas

En este apartado se incluyeran los poemas dedicados a Manuel Pacheco

PACHECO, NAVEGANTE DEL MAR

«Manuel Pacheco Conejo,

no es como los demás

de Barcarrota la madre

y el padre casi de Portugal,

nació en Olivenza

y a Badajoz fue a morar.

 

Pacheco desde el Guadiana

navega por el mar».

Mecedora habladora, 22S2020

Versión original en castellano de Extremadura

 

 

PACHECO, NAVEGADOR DO MAR

«Manuel Pacheco Conejo,

non é coma os demais

de Barcarrota a nai

e o pai case de Portugal,

naceu en Olivenza

e a Badaxoz foi vivir.

Pacheco do Guadiana

navegar polo mar «.

Mecedora falante, 22S2020

Versión en gallego Traductor Google

 

PACHECO, NAVEGADOR DO MAR

“Manuel Pacheco Conejo,

não é como os outros

de Barcarrota a mãe

e o pai quase de Portugal,

nasceu em olivença

e para Badajoz foi viver.

Pacheco do Guadiana

navegar no mar «.

Cadeira de balanço falante, 22S2020

Versión en portugués de Lisboa. Traductor Google

 

PACHECO, ITSASO NABIGATZAILEA

«Manuel Pacheco Conejo,

ez da besteak bezalakoa

Barcarrotaren ama

eta aita ia Portugaletik,

Olivenzan jaio zen

eta Badajozera joan zen bizitzera.

Guadianako Pacheco

itsasoa itsasoratu «.

Kulunka hizlaria, 22S2020

Versión en euskera. Traductor Google

PACHECO, NAVEGANT DEL MAR

«Manuel Pacheco Conill,

no és com els altres

de Barcarrota la mare

i el pare gairebé de Portugal,

va néixer a Olivenza

i a Badajoz va anar a habitar.

Pacheco des del Guadiana

navega pel mar «.

Balancí parladora, 22S2020

Versión en la lengua de Salvador Espriu. Traductor de Google

PACHECO, NAVIGATOR AV HAVET

«Manuel Pacheco Conejo,

det är inte som de andra

av modern Barcarrota

och fadern nästan från Portugal,

föddes i Olivenza

och till Badajoz gick han för att bo.

Pacheco från Guadiana

segla havet «.

Pratsam gungstol, 22S2020

Versión en sueco. Traductor Google

 

PACHECO, ΠΛΟΗΓΟΣ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΑΣ

«Manuel Pacheco Conejo,

δεν είναι σαν τους άλλους

της Μπαρκαρότα η μητέρα

και ο πατέρας σχεδόν από την Πορτογαλία,

γεννήθηκε στην Olivenza

και στον Μπαδάτζοζ πήγε να ζήσει.

Pacheco από το Guadiana

πλέει τη θάλασσα «.

Ομιλητική πολυθρόνα, 22S2020

PACHECO, PLOIGOS TIS THALASSAS

«Manuel Pacheco Conejo,

den eínai san tous állous

tis Barkaróta i mitéra

kai o patéras schedón apó tin Portogalía,

genníthike stin Olivenza

kai ston Badátzoz píge na zísei.

Pacheco apó to Guadiana

pléei ti thálassa «.

Omilitikí polythróna, 22S2020
Versión en  griego. Traductor de Google

 

PACHECO,海上航行者

“ Manuel Pacheco Conejo,

不像其他人

母亲巴卡罗塔的雕像

父亲几乎来自葡萄牙,

出生在奥利文萨

他去了巴达霍斯(Badajoz)生活。

来自瓜迪亚纳的帕切科

在海上航行”。

健谈摇椅,22S2020
PACHECO, hǎishàng hángxíng zhě

“Manuel Pacheco Conejo,

bù xiàng qítā rén

mǔqīn bā kǎ luó tǎ de diāoxiàng

fùqīn jīhū láizì pútáoyá,

chūshēng zài ào lìwén sà

tā qùle bā dá huò sī (Badajoz) shēnghuó.

Láizì guā dí yà nà de pà qiè kē

zài hǎishàng hángxíng”.

Jiàntán yáoyǐ,22S2020

Versión chino simplificado. Traductor de Google

 

PACHECO, NAVIGATOR DE LA MARO

«Manuel Pacheco Conejo,

ĝi ne similas al la aliaj

de Barcarrota la patrino

kaj la patro preskaŭ el Portugalio,

naskiĝis en Olivenza

kaj al Badaajozo li ekloĝis.

Pacheco el la Gvadiano

veli la maron «.

Parolanta lulseĝo, 22S2020

Versión en esperanto. Traductor de Google.

 

PACHECO, NAVIGATEUR DE LA MER

«Manuel Pacheco Conejo,

ce n’est pas comme les autres

de Barcarrota la mère

et le père presque du Portugal,

est né à Olivenza

et à Badajoz il est allé vivre.

Pacheco du Guadiana

naviguer sur la mer «.

Chaise berçante bavarde, 22S2020

Versión en francés. Traductor de Google.

 

PACHECO, NAVIGATOR OF THE SEA

«Manuel Pacheco Conejo,

it’s not like the others

of Barcarrota the mother

and the father almost from Portugal,

was born in Olivenza

and to Badajoz she went to live.

Pacheco from the Guadiana

sail the sea «.

Talkative rocking chair, 22S2020

Versión en inglés. Traductor de Google

 

PACHECO, MARIS  NAUTA

«Pacheco Manuel Mammalia,

suus non similis aliis

Barcarrota mater est

pater paene Lusitania

natus est in Olivenza

et fugit ad Pacensis vivere.

Ex Anna vero Pacheco

navigat per mare «.

Garrula  Cathedra, 22S2020

Versión latina. Antonio Viudas Camarasa, corrector solidario del traductor de Google.

 

PACHECO, NAVIGATORUL MĂRII

«Manuel Pacheco Conejo,

nu este ca ceilalți

de Barcarrota mama

iar tatăl aproape din Portugalia,

s-a născut la Olivenza

iar la Badajoz s-a dus să trăiască.

Pacheco din Guadiana

navigați pe mare ”.

Scaun balansoar vorbitor, 22S2020

Versión en rumano. Traductor de Google.

 

ПАЧЕКО, НАВИГАТОР МОРЯ

«Мануэль Пачеко Конехо,

это не похоже на другие

матери Баркароты

а отец почти из Португалии,

родился в Olivenza

и он пошел жить в Бадахос.

Пачеко из Гвадианы

плыть по морю ».

Разговорчивое кресло-качалка, 22С2020
PACHEKO, NAVIGATOR MORYA

«Manuel’ Pacheko Konekho,

eto ne pokhozhe na drugiye

materi Barkaroty

a otets pochti iz Portugalii,

rodilsya v Olivenza

i on poshel zhit’ v Badakhos.

Pacheko iz Gvadiany

plyt’ po moryu ».

Razgovorchivoye kreslo-kachalka, 22S2020

Versión al ruso. Traductor de Google.

 

«مانويل باتشيكو كونيجو ،

ليس مثل الآخرين

باركاروتا الأم

والأب تقريبا من البرتغال ،

ولد في أوليفينزا

وإلى بطليوس ذهب ليعيش.

باتشيكو من غواديانا

أبحر في البحر «.

كرسي هزاز ثرثار ، 22S2020

النسخة الأصلية باللغة القشتالية إكستريمادورا
batshiku , mlah albahr
«manwil batshiku kwnijw ,
lays mithl alakhirin
barkaruta al’um
wal’aba taqribaan min alburtughal ,
wulid fi ‘uwlifinza
wa’iilaa batulyus dhahab liaeish.
batshiku min ghawadiana
‘abhur fi albahr «.
kursi huzaz thirthar , 22S2020
alnuskhat al’asliat biallughat alqshtaliat ‘iikstrimadura

Versión en árabe. Traductor de Google.

Start typing and press Enter to search

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Ver
Privacidad