In PACHECO 2020, Uncategorized

2020 11 29

MI PUEBLO NATAL RIBAGORZANO ES DE FRONTERA

Antonio Viudas Camarasa

 

[11:06, 29/11/2020] Antonio:

  • Mi pueblo natal ribagorzano es de frontera y tiene tres nombres:  en  vernáculo propio del lugar  SANTISTEBE DE LLITERE, en castellano oficial y municipal SAN ESTEBAN DE LITERA, en catalán documental y oficial SANT ESTEVE DE LLITERA.
  • Mi amiga de infancia, Conchita,  de la Torre El Hornero, en la partida de Binafelda del término municipal con nombre de santo,  siempre me dice que soy de SANISTEBAN DE LITERA coloquialmente hablando y SANTISTEBAN DE LITERA más seriamente hablando y me llama «sanistebudo» recordando los ricos caracoles de la Carmeta de la Secundaria de San Quílez  o santistebudo en aragonés culto de Binéfar .
  • La Wiki que charra en aragonés transcribe SANT ISTEBAN DE LITERA. El pueblo tiene un santo  patrón  al que le llamamos o le llaman Santistebe, San Esteban, Sant Esteve, Sanisteban, Santisteban y Sant Isteban.
  • Mi pueblo tiene seis nombres distintos y numerosos pronunciaciones en un solo ser verdadero.
  • Cinco las escriben  con B y una se escribe con V (La ortografía de la b y la v es una convención querido amigo Pompeu Fabra y normativistas de todas las lenguas). Pero todos pronuncian la consonante intervocálica B  como bilabial fricativa sonora. La -T final latina de Sancti unos la caen (Mi pueblo deriva del genitivo, no del acusativo singular)
  • otros crean una nueva sílaba por crasis sintáctica  de consonante + más vocal, pero todos conservan las cuatro sílabas del santo protomártir de nombre originario griego: Sancti Stephani / Sanctum Stephanum.
  • A mí me gusta como nativo  SANTISTEBE, el auténtico, en el que el grupo ct de sancti pierde la c, la i del genitivo se conserva y se une a la S líquida grecolatina, la phi griega labiodental se convierte en latín  -b- y el ribagorzano sanistebudo o santistebudo la conserva -b- bilabial fricativa sonora, que en documentos antiguos  se puede encontrar tanto con grafía B como con V.
  • Eclesiásticamente hablando mi pueblo ha pertenecido a las diócesis de Roda  e Ilerda (Lérida / Lleida). En 2020 es parroquia de la diócesis de  Barbastro-Monzón por ahora.
  • En su término municipal aprendí a hablar en ribagorzano santistebut, sanistebudo o santistebudo de la Torre Viu en la partida de Binafelda a un paso de La Gualtera y Gabarra.
  • En la escuela municipal de la calle El Estaño (estanque laguna), construida por el amigo de mi padre Jaime Pla, durante la Segunda República cuando era alcalde del pueblo y presidente de la Diputación de Huesca,  doña Lola, maestra malagueña, casada con don Jesús, maestro depurado y trasterrado a mi pueblo, me enseñó a chapurrear el castellano en la única aula mixta de parvulitos de las Escuelas.
  • Con 16 años después de leer a Kafka en catalán escribí mi primera y única cuartilla en la lengua de Ausias March.
  • Después de ver en Madrid ‘Tiempo de espadas’ de Jaime Salom escribí mi primer texto en castellano.
  • Cuando murió mi padre publiqué su necrológica en ribagorzano en La Voz de La Litera. Sigo siendo un hablante de frontera en ribagorzano, castellano y catalán. Sigo siendo un Hombre de frontera escribiendo muy cerca de la raya luso-española.

[11:06, 29/11/2020] Antonio:

San Esteban de Litera, pueblo de frontera


[11:06, 29/11/2020] Antonio:

 

 

 

 

 

 

 

 

Olivenza, pueblo de frontera

 



 

[11:06, 29/11/2020] Antonio:

  • Mecedora Habladora te desea un feliz domingo y te recuerda que el 19D2020 tienes que leer un texto breve en prosa o en verso Manuel Pacheco si lo quieres recordar en los 100 años de su nacimiento. Faltan 19 días. A las cinco y media de la tarde nació en Olivenza, pueblo de frontera luso-española y Fuero de Baylío.


[12:29, 29/11/2020] L.:

  • Todos somos hijos de algunas fronteras, las que sean. Idiomáticas, para los que habéis tenido la suerte de haber venido al mundo en territorios con diferentes administraciones, pero todos somos hijos de nuestra Historia y ésta , siempre es interpretable, discutida, impura, heterodoxa, herética, fronteriza…

 



[13:03, 29/11/2020] Ricardo Serna:

  • Sois dos hombres de frontera.


[18:47, 29/11/2020] R.:

  • Muchas gracias, Antonio, por las referencias a los pueblos de frontera. Son fenómenos de un enorme interés.

[19:49, 29/11/2020] Antonio:

  • Gracias, R. Los hombres de frontera aprendemos de pequeños a convivir con otras culturas y a empaparnos de lo mejor de cada una de ellas. Mis lenguas vividas son mis lenguas culturales: mi Ribagorzano, mi aragonés castellano de Binéfar, mi castellano de escuela, mi catalán de Lérida y Serra D’Or, mi Extremeño de Cáceres, mi portugués oído y de libro y mi francés de ‘Vol de nuit’.

[21:04, 29/11/2020] R:

  • Así desarrollaste de forma natural tanta capacidad para la diversidad lingüística


[6:20, 30/11/2020] Santistebe:

  • Antonio, me has hecho llorar, cuando escribes, nombrando a doña Lola, eran vecinos de mi casa, cómo era la escuela, su marido también era maestro, nos pegaban con la regla, qué diferencia , ahora mandan en el aula los alumnos.

[6:22, 30/11/2020] Santistebe:

  • Doña Petra, se nos llevaba a su casa castigadas , se tomaban la educación muy en serio.

[6:24, 30/11/2020] Santistebe:

  • Íbamos juntos en párvulos, chicos y chicas, tú y yo éramos vecinos.

[6:27, 30/11/2020] Santistebe:

  • […]

[6:31, 30/11/2020] Santistebe:

  • Ahora con la pandemia, pobres jóvenes, que no se pueden divertir, en nuestra época, nos hacían trabajar si tu padre era obrero.

[6:31, 30/11/2020] Santistebe:

  • Bon día.

[6:49, 30/11/2020] Antonio:

  • Buenos días, Santistebe. Doña Lola y don Jesús vivían en la plaza del mercado esquina calle del Horno con la calle Mayor en una casa escalera de tres pisos. En el último me obligaban a mí a ir al repaso por lo atradísimo que iba gracias a ser torreret absentista. Mi padre le pagaba 50 pesetas de 1956 a 1959. Allí compartí enseñanza mixta con Maribel y Dolores. Adolescentes ellas y niño yo mientras doña Lola compaginaba enseñanza y atención maternal de tarde a sus hijas. El horario oficial de la escuela era de jornada partida de lunes a viernes, de 9 a 12 y de 3 a 5. Los jueves por la tarde nos llevaban a conocer los alrederores del pueblo en contacto con la naturaleza: un rescoldo de la enseñanza institucionista.

[6:52, 30/11/2020] Santistebe:

  • Yo era de las listas.

[6:52, 30/11/2020] Antonio:

  • Doña Petra, la maestra esposa de don Miguel, recuerdo que como había sido apartado de la escuela por la depuración de máximo grado, se ganaba la vida con los repasos tarde nocturnos (clases particulares para los de la España Interior) para los mayores de 14 años labradores adolescentes y otros jóvenes. Doña Petra maestra vigilada y don Miguel, maestro republicano apartado del cuerpo. Las cuatro reglas, la regla de tres y una cultura general mejor que la reglada y reglamentista enseñanza de los tiempos que corren en la que los escolares aprenden a hacer una O con un canuto universitario, pero desconocen la mayoría casi todo para andar educados por la vida. Eso lo conseguía don Miguel gracias a una enseñanza semiclandestina.

 



 

Start typing and press Enter to search

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Ver
Privacidad