en Uncategorized

2017 07 04 Antonio Viudas Camarasa

 

El 19 de junio contesté a un cuestionario que me envió la periodista Eva Orúe, que transcribo en

“Las otras lenguas del estado español”.

Respuestas de Antonio Viudas Camarasa a las preguntas formuladas por Eva Orúe

– ¿Qué es el castúo?

AVC –-La palabra castúo la usó por primera vez y tal vez la inventó el poeta y dramaturgo Luis Chamizo (1894-1945) para definir a los extremeños labradores de sus propias tierras en su libro de poemas El miajón de los castúos (1921). Desde la transición democrática se viene empleando como sinónimo del habla extremeña.

El castúo abarca al conjunto de hablas que usan los extremeños. Al referirse a un territorio con variedades lingüísticas abarca tanto la variedad del altoextremeño como la del bajoextremeño, sin olvidar el enclave lingüístico de A Fala de Val de Xálima.

– ¿Cuál es su pedigrí literario?

AVC – El pedrigrí literario le viene de haberse engarzado en los movimientos regionalistas del siglo XIX con el éxito de la poesía popular de José María Gabriel y Galán, que unió el derecho consuetudinario  ensalzado por Joaquín Costa con el habla y las costumbres de los pueblos. La admiración de Miguel de Unamuno por la intrahistoria de un pueblo cantado por Galán, la forma lingüística ensalzada por Joan Maragall y el cariño que le mostró Pardo Bazán hicieron que José María Gabriel y Galán, junto con Vicente Medina fueran considerados como el otro noventayocho, el más popular y cercano a los pueblos de España. Galán es el referente para la modalidad del altoextremeño.

 

 

 

En plena primera guerra mundial, hacia 1916, escribe Luis Chamizo el poema Semana Santa en Guareña, en el que canta los valores tradicionales. La crisis mundial de 1917 influyó en la afirmación de los territorios peninsulares y con ellos los valores que conservaban. La España periférica se hizo oír y una forma de hacerse oír fue valorando la identidad de cada territorio, cuando España estaba sufriendo una guerra inacabable en el Magreb. En ese entorno surge la obra de Chamizo que reivindica el triunfo de los extremeños en América en las personas de los conquistadores y el drama del soldado extremeño que muere en África por defender a la patria.

En esta España complicada en que vivimos el pedigrí consiste en marcar las diferencias ante la uniformidad que la escuela y los medios de comunicación están imponiendo en las expresiones lingüísticas. Los intereses de los uniformadores que se manifiestan en la imposición de una gramática normativa ficticia para todas la variedades del español y el ahogar todo tipo de regionalismo en la prensa escrita como imponen los manuales de estilo que deben acatar los periodistas. La riqueza de vocabulario que tenía la prensa en el primer tercio del siglo XX ha sido sustituida  por un pobre y uniforme léxico de la prensa de 2017.

– ¿De qué protección oficial disfruta?

AVC –De las variedades del extremeño, la única que tiene un reconocimiento como BIEN DE INTERÉS CULTURAL es La FALA DE VAL DE XÁLIMA, pero desconozco las partidas presupuestarias para mantenerla. Tiene una ventaja para su conservación y es que los hablantes de esa variedad se sienten muy orgullosos de usarla en todas las manifestaciones sociales.

– ¿Tiene sentido, en tiempo de globalización, luchar por él?

AVC –Siempre tiene sentido luchar por lo que se aprecia para conservarlo. La globalización es un engaño pasajero. Siempre lo local se transforma en universal. Cuando algo se pretende universalizar a la fuerza el resultado es una pobreza generalizada. Muebles estándar, bebidas estándar. Lo genuino es lo que no abunda. Las masas no tienen identidad. Los individuos que destacan en las masas son los que dan una razón de ser a la propia masa. Por eso hoy podemos identificar a Gabriel y Galán con el Altoextremeño y a Luis Chamizo con el bajoextremeño. Extremadura busca a un escritor que pueda ser identificador de La Fala de Val de Xálima. Todavía no lo tiene, pero varias plumas están en ello. Por eso las traducciones de textos universales a variedades locales están teniendo tanto éxito. De este modo las variedades locales se conservan y ganan en cultura al usar giros y léxico que de otro modo se perderían para siempre.

Porto Covo, Portugal, 11:33 horas del día 19 de junio de 2017.

 

2017 07 25 Eva Orúe publica:

 

ESPAÑA PLURILINGÜE

El mundo de ayer

  • España es plurilingüe, por ello rica y en ocasiones conflictiva, donde hay quien dedica su vida a proteger las hablas en riesgo. Hablamos con tres de ellos
  • “Todo pueblo tiene derecho a luchar por su identidad, por sus raíces, por su cultura”, señala Tomás Gutier, autor del libro En defensa de la lengua andaluza

Eva Orúe

Publicada 25/06/2017 a las 06:00Actualizada 24/06/2017 a las 16:01

https://www.infolibre.es/noticias/cultura/2017/06/25/el_mundo_ayer_66829_1026.html

 

 

 

Start typing and press Enter to search